漫步在思绪的廊桥/ 看那桥边摇曳着/ 挂满残梦的柳条/ 撬动情感的闸门/ 放逐了思念的心潮/ 像白云游荡在蓝天下/ 向未知的方向飘/ 心中的可人啊!/ 你是否愿意知道?/ 我用我的无耐/ 和你的妩媚妖娆/ 筑起了一座坚固的心牢/ 囚禁着,我的孤傲和清高/ 我想逃/ 却/ 摘不下这情的锁镣/ 我只能/ 不停的往牢外望/ 只为/ 能看到你闪烁的明眸/ 图:徐志,文:徐志 "The Prison of the Heart" Wandering on the bridge of thoughts / I see the willow branches swaying by the bridge / Laden with lingering dreams / I pry open the floodgates of emotion / And set the tide of longing adrift / Like white clouds drifting under the blue sky / Drifting in an unknown direction / My beloved! / Would you like to know? / With my helplessness / And your alluring charm / I've built a sturdy prison for my heart / Imprisoning my pride and aloofness / I want to escape / But / I can't break free of these shackles of love / I can only / Keep looking out of the prison / Just to / See your sparkling eyes / Illustration: Xu Zhi, Text: Xu Zhi
17w
17w
17w